“我突然有一种不祥的预感,”本乡望着耶稣布,后者古怪又尴尬地移开视线,“他上一次出现这种心虚的表情还是因为打烂了我才到手的试剂套装。”
贝克曼挑了挑眉,他们在🖮外边跑了一天,除了物资和打听消息,就是在给娜娜莉买必备用品。
要养一个病弱的nV孩🕫🕫子,需要的东西可太👜多了。
常备的药物和房间🕽🏂🗒的设施都要全部考⚵🕴🍲虑好,贝克曼想到她的眼睛状况,选了许多圆润小巧的物件。
贝克曼还特意去了她家一趟,心思缜密到本乡都叹气,说😆⚲怪不🜖🂈得他以前这么受nV人欢迎。
“那是香克斯,不是我。”贝克曼撇清关系👜👜,b起长得周正、经常在酒吧被搭讪的船长,副手更喜欢主动出🙧🌯击。
本乡呵了🕉🇮🛺一声,他提着的袋子里装了不少东西,包括衣裙袜子——如何得到她的尺码,全赖花花公子的一双利眼。
“先备着这些,”贝克曼说,“🅘🔎再缺就在路过的岛上买。”
两个X情同样沉稳的男人凑到一🅘🔎块,⚵🕴🍲差点把半座岛搬空。😆⚲
最后他们终于赶在太yAn落山前回去。
“的确有点不对劲。”